《堂吉诃德》读书笔记

时间:2025-08-03 09:49:42
《堂吉诃德》读书笔记

《堂吉诃德》读书笔记

当阅读了一本名著后,大家心中一定是萌生了不少心得,让我们好好写份读书笔记,把你的收获和感想记录下来吧。你想知道读书笔记怎么写吗?下面是小编整理的《堂吉诃德》读书笔记,欢迎大家分享。

《堂吉诃德》读书笔记1

这本书是由西班牙作家塞万提斯写的,故事的主人公原名叫阿伦索·吉哈达,是个生活在一个叫拉·曼却的村子里的绅士。由于他沉迷于看骑士小说,自己也想仿效骑士外出游侠,就给自己的瘦马起个名字,又给自己取个名字:堂吉诃德·德·拉·曼却,还给自己寻了一个梦中情人并取名为杜尔西内亚·德尔·托波索,万事俱成后,便离家出走了。堂吉诃德还按他脑子里的古怪念头行事,把风车看作巨人,把羊群当做敌军,把苦役犯当作受害的骑士,不分青红皂白,乱砍乱杀,闹出许多荒唐可笑的事情,他的行动不但与人无益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即卧床不起,临终才明白过来。他立下遗嘱,唯一的继承人侄女如嫁给骑士,就取消其继承权。

一开始,我认为它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,堂吉诃德神经质的“勇敢精神”在书中表现得淋漓尽致,让人越发看不起他。但是后来我认为,堂吉诃德,虽然是个不识时务、冥顽不化的人,但他的执着、不轻易放弃、对公平和正义的实践、对纯洁人格的追求难道不值得我们去钦佩和学习吗?

《堂吉诃德》读书笔记2

拿着这本“大悦读”版的《堂吉诃德》,我有一种想要一口气读完的冲动,终于用了三天时间读完了。(呵呵!我还要听课,高中的课,我可是一节也不敢落下呀!否则的话,一天时间,百分之百搞定了!)并且,这是我第二次读《堂吉诃德》。

读完之后,我就在想,好像第一次读人民文学版的《堂吉诃德》是厚厚的两本,那是上初中三年级的寒假,读的时候好像有很多的章节,感觉到索然寡味,为什么这一次阅读又兴味盎然了呢?

我找出原来人民文学版的和“大悦读”版的进行对比之后发现:“大悦读”版的《堂吉诃德》,删掉了全本《堂吉诃德》中那些枯燥啰嗦的有关次要人物的次要章节,而保留了有关主要人物的主要章节。比如有关牧羊人的牧歌和牧羊人讲的牧羊姑娘玛赛拉的故事,全本《堂吉诃德》用了四章,大约30页,与堂吉诃德的故事几乎无关,“大悦读”版把它直接删掉了;有关多罗特亚和堂费尔南多的爱情纠葛故事,全本用了十八章,近200页,绝大多数只是别人讲故事,与堂吉诃德关系不大,“大悦读”版只保留了与堂吉诃德关系密切的多罗特亚的故事,用了四章约20页。

我明白了一个道理,全部的原汁原味,并不一定是最好的。但是,如果把原本的小说,变成了故事梗概,又将会失去逼真的精彩的细节描写,也将让人兴味索然。“大悦读”做得很好,它保留了原书最精彩的描写,故事的衔接非常巧妙,不露删减的痕迹。真的很佩服“大悦读”的编辑们。

这种删减名著的现象,在我国的古代名著中,也很典型。金圣叹“腰斩水浒”,只保留原著前七十回,斩掉后三十回。近代学者胡适、俞平伯等人,通过“大胆假设,小心求证”,认为《红楼梦》后四十回为高鹗补缀,应从全本中剔除出去。保留精华,去其糟粕,是继承传统文化或借鉴外来文化的法宝哇,错不了!

在我们的日常生活中,其实也有更多的并非原汁原味的东西;我们的饮食,大多还是加工过的东西,正是因为这加工,味道才会更鲜美,更加丰富多彩。比如麻辣兔头,让人想想都直流口水;比如清炖鸡汤,也不是抱着一只鸡直接啃,也需要加工。清汤挂面有清汤挂面的好处,麻辣米线也有麻辣米线的优点。

即使做人,也并非都是“原汁原味”的好,与生俱来的许多缺点,需要通过学习来改正。所以孔老夫子说:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”意思是说,质朴(原汁原味)胜过了文饰(道德修养)就会粗野,文饰胜过了质朴就会虚浮(不实在),质朴和文饰比例恰当,然后才可以成为君子。

哈哈!读了一本书,读出了这许多的道理,你不会觉得我有点儿迂腐吧?

《堂吉诃德》读书笔记3

我最近读了一本书,名叫《堂吉诃德》,他是西班牙作家塞万提斯的著名代表作。这本小说讲述了年逾五旬的绅士吉哈纳因读骑士小说走火入魔而改名堂吉诃德,闹出不少令人笑掉大牙的事情。

这本书乍一看十分荒谬,其实它极其现实的影射了当时的社会问题:西班牙自从哥伦布发现新大陆,并通过战争统一全国后,国力发展极快,其中在文学方面尤为明显。这时候的文学界出现了许多优异的作品,骑士小说就是其中一类。但随着时代变迁,西班牙逐渐的失去了海上霸主的地位,再加上连年征战和封建经济解体,领导者的声望大不如前,于是,领导者们勾结教会,通过骑士小说来巩固他们的地位,宣传所谓的“骑士道光荣”论,煽动民众加入他们的队伍。随着欲望的增加,骑士小说越来越粗制滥造,越来越荒诞离奇。作者正是看到了这种现象,才动笔写下了这篇著作。

堂吉诃德是一个正义的斗士,他不屈不挠、勇敢无畏、行侠仗义。他深深的厌恶强权者和黑暗的社会,企图通过自己的游侠行径振兴骑士道,但是事与愿违,骑士道已经被时代所淘汰。再加上他深受骑士小说的毒害,成为一个行动盲目的人,将幻想与现实融为一体,他把风车当成巨人,把羊群当成军队,把理发师的金盆当成头盔,因此大家都认为他是个疯子。尤其是在住旅店那几章,他被众人耍得团团转,而自己却糊里糊涂,完全没有察觉。读到这里,我不禁为堂吉诃德感到悲哀。

再者,他是一个纯粹的理想主义者,他希望建设一个高度自由的新社会,可惜他的理想是超现实的,凌驾于现实和法律之上的,而且在这样的驱动下,他做出了打伤押送囚车的卫兵,并释放国王囚犯这样疯狂的举动。他希望囚犯们能自由,但他不知道,囚犯是没有权利获得自由的。所以他的理想无法实现。

最后,用本书最后一章——堂吉诃德离世后,参孙学士为他写的一首诗结尾吧,这是对于堂吉诃德传奇一生最完美的评价:不畏强权,不惜丧身,谁说愚痴?惊世立勋!慷慨豪侠,超凡绝尘,一生或幻,临殁知真。

《堂吉诃德》读书笔记4

初看《堂吉诃德》,我认为它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神经质的“勇敢精神”在书中表现得淋漓尽致,让人越发看不起他。但是细细品味,又觉得书中蕴涵了一种道理。人们的最基本的本质就是为了自己的目标不顾一切地去实现它。在实现的过程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁杆儿似的游侠骑士,那位奇想联翩的绅士,时刻体现出他正直、善良的本性,这是人类最崇高的精神,因为太单纯了,才闹出许多笑话。作品主人公堂吉诃德是一个不朽的典型人物。

书中写着,这个瘦削的、面带愁容的穷乡绅,由于爱读骑士文学,入了迷,竟然骑上一匹瘦弱的老马驽骍难得,找到了一柄生了锈的长矛,戴着破了洞的头盔,要去游侠,除强扶弱,为人民打抱不平。他雇了附近的农民桑丘·潘沙做侍从,骑了驴儿跟在后面。堂吉诃德又把邻村的一个挤奶姑娘想像为他的女恩主,给她取了名字叫杜尔西内娅·台尔·托波索。于是他以一个未受正式封号的骑士身份 ……此处隐藏9679个字……个死乞白赖想知道究竟的'人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想知道究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅对比第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。

中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性*基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”

翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自己,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。

“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的情况下,怎么能在课堂上私自给杨绛译本定性*,而且是给一个有竞争的译本定性*?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”

《堂吉诃德》读书笔记14

经过几年的挣扎,终于在病毒流行的这几天把《堂吉诃德》读完了。

首先,我觉得虽然我读了一遍,却好像我的脑袋里并没有留下什么有用的东西,感觉依然空空如也。但即使如此,我对最后的部分还是有些印象的,最后的结尾按照作者的愿望,堂吉诃德悔悟了。他的肉体在这个世界上消失,也正如骑士道在作者脑海中应有的归宿。说实话,我对这个仓促的结局并不是感到很满意,但在这里也不深究了。

对于整本书,我觉得也许作者的意图在于讽刺当时社会上骑士小说的流行,但不知为何在我读来更像一本真切的人物传记与一方的风土人情记叙。

经典为何是经典?经典的精髓是扎根于时代的。正如莎士比亚的戏剧能深刻反映文艺复兴时期人们思想生活,从而有的放矢的批判,《堂吉诃德》在被阅读时,也许更应该被放在一个骑士小说祸害百姓的背景下。

堂吉诃德,当之无愧的主人公,沉迷于骑士小说,在大多数人眼中他是疯傻的,他的眼中,是与常人生活不一样的骑士道世界。他可以把铜盆当做头盔,可以为了骑士道不吃肉,可以听信各种谗言,可以忍受各种苦难。他在自己的世界里挥刀舞枪,“行侠仗义”,大多数不是帮了别人的倒忙,就是无中挑衅,再吃一回苦头。纵有真才实学,却只能被骑士道思想操纵,可叹、可悲。

他已对骑士小说疯魔,并且还把自己的思想成功灌入了桑丘的脑海中。仅有的科学知识不能帮他辨明真假,只能在骑士道休息时才能出来冒个泡。因此,他必定是不能与常人相融的。别人都当他是个疯子、傻子,尽可能的取笑他,并以此为乐。最典型的是最后部分的公爵夫妇,总是想方设法、绞尽脑汁的捉弄堂吉诃德和桑丘取乐,直到最后两人快回家时还不肯放过最后的机会。正如书中所说,被捉弄的人固然傻,可是这两口子捉弄两个傻子捉弄的那么起劲,可见自己也傻得不轻。

从这种意义上来讲,骑士小说不止害一个人,还欲要整个社会在骑士的刀枪下陪葬。

但是,抛开某方面来讲,堂吉诃德的确可以说是个高尚的人。他懂得天文地理,说出来的话也使人佩服。他可以在危难面前镇定自如,舍生忘死的去拼搏;他可以在狄艾果面前侃侃而谈教育,俨然儿子们的人生好导师,他可以为了心上人杜尔西内娅坚定不渝,始终如一……他不缺财富,不缺才华,唯独缺了点心眼。

故事中其他人物也是值得肯定评价的。参孙、神父、理发师,为了堂吉诃德,也是不辞辛劳了。桑丘,这位忠诚、口直心快、又具有管理才能的侍从,虽然也有点傻里傻气,嘴上一直说要离开,却一直跟主人上刀山下火海,是可遇不可求啊。

对堂吉诃德这个人,我不吝于自己的批评,却要给他更多的赞美。我宁愿视他一位勇于追求自己理想的勇者,在路上不服输、不丢初心,即使这个理想在世人眼中荒诞不经。

《堂吉诃德》读书笔记15

名著之所以为名著,原因之一大抵是能让人看见作者对世事的非凡理解,甚至能使读者从中窥见一个遥远的时代。《堂吉诃德》就是这样一部著作,它的厚重使我在发表对它的感想时感到惶恐,怕是一个不小心,就因自己的浅薄而曲解了作者的良苦用心。

有人说,《堂吉诃德》尖锐无情地批评了当时西班牙的政治、法律、道德、宗教、文学、艺术和私有财产制度;有人将它誉为“行将灭亡的骑士阶级的史诗,一部伟大的现实主义文学名著”。

而我,对于这个看似可笑的骑士,则怀有一种朴素的崇拜。

作为塞万提斯笔下理想主义的化身,堂吉诃德在自己的世界里为所欲为。一脸麻子的村姑在他眼里是举世无双的美人,风车是张牙舞爪的巨人,客店老板是高贵的公爵,他对外界的看法从来不参照所谓的客观与正确。在人们眼中,堂吉诃德毋庸置疑是一个疯子,但对他自己而言,仅仅大战风车一事想必便足以让他戴上英雄的桂冠。他笃信骑士小说,并以之为蓝本刻画自己的人生,同时奉上倘若选择做一个“正常人”他所能收获的一切作为牺牲。

现实生活中,也有这么一些孤独而荒谬的人,为了理想中一个虚幻的乐园,甘愿忍受世俗的不解和现实的残酷。也许他们的远方同堂吉诃德的骑士梦一样是无本之木,然而不管最后结果是否能出奇制胜,他们百折不挠的勇气和韧性都使这段不被理解和鼓励的旅程注定毫不平凡。

书中,堂吉诃德被镜子骑士和白月骑士彻底打败后,病倒在床。临终前,他幡然醒悟,痛斥骑士小说,告诉侄女想要继承遗产就不准嫁给骑士。读书笔记.于是,这个荒谬的“骑士”在一生传奇的最后关头,为自己添了几分无用的理智。就像那些被现实打垮的追梦者一样,悻悻然接受这个世界的本来面目,用狼狈换来的理智与之和平相处。

对于人生轨迹完全符合世俗期望的人们而言,堂吉诃德的故事则让他们过了一把为所欲为的瘾:原来一个人能叛逆且自信到这样荒诞而浪漫的地步。饱受嘲笑的“骑士”“无私”地以自己作为代价,替那些被逼平庸的人们偷偷扇了这个霸道的世界一个响亮的耳光。曾有书评这样写道:“堂吉诃德和他的创造者塞万提斯,他们身上有一种疯子精神,虽然我并不认同堂吉诃德的无效行为,但我仍能感到他们像一把红日的余晖,烛照人间。 ”

我多希望到最后,堂吉诃德,我们伟大的骑士,可以真的攻下一座又一座富丽的城堡,再把其中一座送给可怜的桑丘,兑现最初的承诺,完成他征战四方的浪漫使命。

《《堂吉诃德》读书笔记.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式